Modèle de lettre de motivation

Mandarin

Lettre cadre combinant un corps serif occidental avec un petit sceau vermillon à côté du nom : titre en Bembo, corps en Garamond, le sceau porte une initiale stylisée à la manière d'un script au pinceau. Conçue pour la correspondance senior avec des contreparties est-asiatiques.

  • cadre
  • mandarin
  • asie
  • sceau
  • vermillon
  • transfrontalier
  • diplomatique
Exécutif
  • Testé et parsable par les ATS
  • Disponible en 180+ langues
  • Modifiable dans notre éditeur en ligne
  • Export PDF et DOCX prêt à l'emploi
Parcourir d'autres modèles

Aperçu

Mandarin

Faites défiler ou zoomez pour explorer chaque détail du design.

À propos de ce modèle

Le modèle Mandarin combine un corps serif occidental avec un petit sceau vermillon à côté du nom : titre en Bembo, corps en Garamond, sceau portant une initiale stylisée à la manière d'un script au pinceau. Conçue pour la correspondance senior avec des contreparties est-asiatiques. Compatible avec les ATS asiatiques (Workday chez DBS, OCBC, UOB à Singapour, SAP SuccessFactors à Hong Kong, Workday chez les filiales tech-mainland des Big Four).

Pour quel profil ?

Elle s'adresse aux cadres qui construisent un portefeuille Chine, Hong Kong, Singapour, Corée ou Japon : banquiers privés, associés M&A, directeurs régionaux maisons de luxe (Hermès Asie-Pacifique, LVMH Greater China), envoyés diplomatiques et conseillers seniors auprès de family offices asiatiques. La lettre signale un positionnement culturel délibéré plutôt qu'un poli occidental générique. Inadaptée aux postes purement occidentaux ou domestiques.

Comment l'utiliser

Le sceau vermillon reprend l'initiale du nom de famille — un chop sino-japonais traditionnel, jamais un logo personnel. Choisissez la transcription pinyin ou wade-giles cohérente avec votre nom (ex. « WANG » ou « WONG ») et ne combinez jamais les deux. L'accroche peut s'ouvrir par une formule de courtoisie traduite (« 尊敬的» ou « 拝啓 ») uniquement si vous maîtrisez la langue ; sinon, restez en français formel. Le corps en Garamond justifié laisse au sceau toute sa charge visuelle — pas d'autre accent couleur.

Questions fréquentes

Le sceau doit-il porter mon nom en caractères chinois ?

Uniquement si vous avez un nom chinois transcrit officiellement (passeport HKSAR ou Taïwan ROC). Sinon, choisissez l'initiale en alphabet latin stylisée. Un faux nom chinois traduit phonétiquement se lit comme appropriation culturelle par les recruteurs natifs.

Convient-elle pour une candidature à Singapour ou Hong Kong ?

Oui pour DBS, OCBC, HSBC Private Banking, UBS Asia, Julius Baer Singapour et les family offices basés à Tanjong Pagar ou Central. La symbolique du sceau est immédiatement lue comme un signal de respect culturel sans appropriation excessive.

Faut-il faire traduire la lettre en chinois ou japonais ?

Pour les candidatures finales, oui — joignez une version traduite par un traducteur assermenté en annexe. Pour le screening initial, la lettre française avec sceau suffit ; les RH bilingues des banques privées asiatiques traitent en anglais par défaut.

Prêt·e à créer le vôtre ?

Compte gratuit. Sans carte bancaire. Votre document en ligne en moins de 5 minutes.

Rédiger ma lettre

Aucune carte bancaire requise.