About this template
The Canada French Executive template is a leadership variant in Lora with a deep Quebec blue band and a leadership summary at the top. Two-page structure with boards and committees section, P&L impact bullets, and a discreet bilingualism line that signals federal-level English-French capability. The serif typography and deep Quebec blue immediately signal the seniority targeted by Montreal headhunters.
Who is it for?
It fits senior executives targeting the French-speaking Québécois corporate market — VPs, presidents, CEOs and C-suite candidates applying to Caisse de dépôt portfolio companies, Desjardins, Hydro-Québec, Québec TSX-listed companies (Couche-Tard, CGI, BRP, Cascades) and Crown corporations whose mandate covers French-speaking operations and federal bilingual responsibility.
How to use it
The leadership summary runs five to seven lines: career pattern, cumulative P&L scope (in CAD), geographies covered. The Conseils d'administration et comités section lists each mandate with dates, type (administrateur, président du comité d'audit, administrateur principal) and nature (TSX-listed, OBNL, Crown corporation, cooperative). Mention IAS.A (Institut sur la gouvernance — Quebec equivalent of ICD.D) if held. The bilingualism line under the name: « Français : langue maternelle / Anglais : fonctionnel professionnel ».
Frequently asked questions
Does IAS.A equal ICD.D for Québécois governance?
For Québécois Crown corporations and cooperatives, IAS.A from the Institut sur la gouvernance des organisations publiques et privées (IGOPP) is better anchored locally. For TSX-listed companies headquartered in Quebec, ICD.D and IAS.A are practically equivalent. Holding both is not excessive for profiles targeting Montreal and Toronto mandates simultaneously.
How to present non-Québécois experience in a Québécois executive CV?
Preserve French throughout the document, translate anglophone titles (« Vice-président principal » rather than « Senior Vice President »), but keep company names in original form. Specify jurisdiction and regulation: « Member of the Board of a NYSE-listed company, supervised by the SEC ».
Is bilingualism a formal requirement?
For federal civil service and federal Crown corporations with Quebec presence (Hydro-Québec, Banque Nationale, Caisse), yes — often CCC level on the public service grid. For private Québécois enterprises, it is more a differentiating asset than a formal requirement, but omitting it signals a lack of market understanding.